Aucune traduction exact pour الخطوات المطلوبة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الخطوات المطلوبة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • b) Mesures nécessaires pour l'homologation par le tribunal
    (ب) الخطوات المطلوبة لإقرار المحكمة
  • Lorsque des candidats indépendants se présentent à des élections, ils mènent leur propre campagne électorale.
    وأدت هذه الحلقة الدراسية إلى تعريف الفريق العامل والمجتمع المدني والحكومة بالخطوات المطلوبة لصياغة هذه الخطة.
  • Les formalités pour le second versement de 25 millions devraient être achevées d'ici à février.
    وسوف تستكمل الخطوات المطلوبة لصرف الدفعة الثانية وقدرها 25 مليون دولار بحلول شباط/فبراير.
  • Elle m'a dit qu'elle les aurait et qu'elle m’appellerai de son téléphone. - - seulement, elle n'avait même pas de portable, Edgar
    وقالت أنّها ستحضره لي وستتصل بي من هاتفها ...لأخبرها بالخطوات المطلوب - .(بإستثناء أنّها لم تكن تملك هاتفاً يا (إدغار -
  • En mars et avril 2004, une mission dirigée par la Directrice de la Division de l'assistance électorale a produit une analyse approfondie de la marche à suivre pour tenir des élections en Iraq et a aidé à concevoir le système électoral de ce pays.
    وفي الفترة آذار/مارس - نيسان/أبريل 2004، قدم مدير شعبة المساعدة الانتخابية تحليلا موسعا عن الخطوات المطلوبة لإجراء انتخابات وساعد على إنشاء إطار عملي للانتخابات.
  • M. Navoti (Fidji) dit qu'il est nécessaire de prendre des mesures dans les cinq domaines prioritaires identifiés par le Département des opérations de maintien de la paix - personnel, doctrine, partenariat, organisation et ressources - pour accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
    السيد نافوتي (فيجي): قال إن مجالات الأولوية الخمسة التي حددتها إدارة عمليات حفظ السلام - الشعب، العقيدة، التشارك، التنظيم، الموارد - خطوات مطلوبة لجعل حفظ الأمم المتحدة للسلام أكثر فعالية.
  • Toutefois, l'amélioration de la situation à Gaza n'est que l'une des nombreuses étapes nécessaires à la création d'une évolution positive qui aboutira en définitive à la paix.
    ومع ذلك، فإن تحسين الوضع في غزة ما هو إلا خطوة واحدة من بين العديد من الخطوات المطلوبة بغية إحداث تطورات إيجابية ستقود في النهاية إلى السلام.
  • e) Veiller à ce que le secrétariat prenne les mesures voulues pour appliquer les résolutions et décisions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social, du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et de la Commission.
    (هـ) متابعة تنفيذ الخطوات المطلوب اتخاذها من جانب الأمانة بشأن القرارات والمقررات التي تصدر عن الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وعن اللجنة.
  • S'il fait le nécessaire pour rendre ses droits opposables au débiteur de la créance, il n'aura qu'à percevoir le paiement et à en affecter le produit à l'obligation du cédant.
    وعلى افتراض أنّ المحال إليه قد اتبع الخطوات المطلوبة لجعل حقوقه نافذة تجاه المدين بالمستحق فإنه سيحصّل المستحق فحسب وسيستخدم حصيلته لخفض التزام المحيل.
  • Lorsque la COP/MOP se sera prononcée, le Conseil exécutif du MDP et l'administrateur du registre du MDP prendront les dispositions qui s'imposent.
    وحالما يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قراراً، سينفذ كل من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والمدير الإداري لسجل آلية التنمية النظيفة الخطوات المطلوبة.